Перевод "Candles on a cake" на русский

English
Русский
0 / 30
Candlesсвеча свечной
onпри о по с на
cakeторт кусок спекаться
Произношение Candles on a cake (кандолз он э кэйк) :
kˈandəlz ˌɒn ɐ kˈeɪk

кандолз он э кэйк транскрипция – 31 результат перевода

Happy 43rd birthday to you
Isn't there some sort of statute of limitations about the number of sodding candles on a cake once you
Josh, I need you to see what Reuters is saying about the attacks on Ramallah.
С сорок третьим Днем рождения тебя!
Неужели нет какого-нибудь закона, ограничивающего количество чертовых свечей на торте после определенного возраста?
Джош, узнай, что "Рейтер" говорит об атаках на Рамаллу.
Скопировать
Well, birthdays are merely symbolic of how another year has gone by and how little we've grown.
No matter how desperate we are that someday a better self will emerge, each flicker of the candles on
But for the rest of our sad, wretched, pathetic lives this is who we are to the bitter end inevitably, irrevocably.
Ќу, дни рождени€ просто обозначают, что прошЄл ещЄ один год и сколь мало вы за этот год выросли.
Ќеважно, как отча€нно мы надеемс€, что однажды станет лучше, ведь с каждой свечкой на торте мы понимаем что этого не будет.
" до конца наших жалких и печальных жизней .. ...вот, кто мы есть, до самого победного конца неизбежно, безвозвратно.
Скопировать
- Yes, it is.
Pretty soon somebody's gonna be handing you a cake with 40 candles on it.
Maybe 50.
- Есть над чем подумать. - Да.
Очень скоро тебе принесут торт, на котором будет сорок свечей.
Или пятьдесят.
Скопировать
You know, a birthday.
A cake with candles on it, funny hats, pin the tail on the donkey, that kind of thing.
He gave me this paper and some new charcoal.
Вы знаете, день рождения.
Пирог со свечами на нем, забавные шляпы, приколотый хвост ослика, все такое.
Он дал мне эту бумагу и немного нового древесного угля.
Скопировать
It was at the old woman's.
She made me a cake... A chocolate cake. It had five candles on it.
Why'd you run away from home? My Mom went crazy.
Это было у одной старушки.
Она испекла мне шоколадный торт и было на нем 5 свечек.
А почему ты не дома?
Скопировать
You're being ridiculous.
They sound like a baby blowing out the candles on a birthday cake.
- What?
Это нелепо.
Такой звук, как будто ребенок свечки на торте задувает.
- Чего?
Скопировать
Only her hands.
Great big hands, carrying a strawberry cake with four candles on it... or unwrapping a razor-blade...
-Go on.
Только ее руки.
Удивительно большие руки, которые несут клубничный торт с четырьмя свечкам... или вынимают из упаковки бритвенное лезвие...
-Продолжайте.
Скопировать
Ethan...
There is going to be a cake soon, And on it, there will be 16 candles For me to blow out.
And my only wish is to be with you without all these secrets.
Итан...
Скоро будет торт, а на нем 16 свечей, которые мне надо будет задуть.
И моим единственным желанием будет быть с тобой без всех этих секретов.
Скопировать
Then it's just me.
"Girl turns 3 on a store-bought cake, extinguished the candles but not the hate"?
Yeesh. Heavy stuff.
Тогда я одна.
"Исполнилось малышке три, на столе покупной торт." "Задули свечи, но ненависть горит."
Тяжеловато.
Скопировать
Adrian and I agreed a long time ago not to discuss him.
Except once a year on his birthday, we buy him a cake and candles and a gift we think he would have enjoyed
And we talk about what he would have been like, the things we would have taught him.
Мы с Эдрианом много лет назад договорились не говорить о нем.
За исключением одного раза в год в день ? рождения, мы покупаем ему торт со свечами и подарок мы думаем, ему понравилось бы.
И мы говорим о том, каким бы он стал, чему бы мы его научили.
Скопировать
Well, it wasn't exactly a gift.
It was a lot to take in all at once, everything from blowing out the candles on my first birthday cake
Stefan.
Ну,это был не совсем подарок.
Слишком тяжело, вспомнить всё сразу, начиная с задувания свечей на торте на мой первый день рождения,до... утопания в сейфе.
Елена: Стефан
Скопировать
You can't even celebrate your birthday.
The candles on your cake are like a light shining on all the years you've wasted, everything you've walked
A good woman of color who could have become your wife, a good job.
Ты даже не отмечаешь своего дня рождения.
Свечки на твоем торте - напоминание того, сколько лет ты потратил впустую, всего, от чего ты отказался, Картер...
Хорошей цветной женщины, которая могла стать твоей женой, Хорошей работы.
Скопировать
Happy 43rd birthday to you
Isn't there some sort of statute of limitations about the number of sodding candles on a cake once you
Josh, I need you to see what Reuters is saying about the attacks on Ramallah.
С сорок третьим Днем рождения тебя!
Неужели нет какого-нибудь закона, ограничивающего количество чертовых свечей на торте после определенного возраста?
Джош, узнай, что "Рейтер" говорит об атаках на Рамаллу.
Скопировать
Gabe Young is a graduating senior, and Amanda, she just turned 16 today.
Well, let's hold off lighting the candles on her cake for a minute, okay?
And the boyfriend is where?
Гейб Янг выпускник, а Аманде сегодня исполнилось 16
Давай подождём с зажиганием свечек на её торте, хорошо?
А где бойфренд?
Скопировать
Are you getting ready for a party?
Biddle's on a chocolate-cake diet.
I beg your pardon?
Готовитесь к приёму?
Нет, мистер Бидль на диете из шоколадных тортов.
Прошу прощения?
Скопировать
Otherwise it's just you and a cat.
The next thing you know, 40 candles on your birthday cake.
- What does that mean?
Друг нужен. Иначе что...
- Только ты и кот. А потом вдруг 40 свечей на вашем пироге в день рождения.
Что это значит?
Скопировать
I had my birthday here.
My cake had six candles on it and... and one more to grow on.
And then the men came.
Я отмечала здесь день рождения.
На торте было шесть свечей и... и еще одна, на вырост.
А потом они пришли.
Скопировать
The thrill of adding the milk, watching it settle for a moment, before it filters slowly down, changing the colour from dark brown to... a lighter brown.
Perching an optional Jaffa Cake on the saucer, like a proud soldier standing to attention beside a giant
Just think, Father, remember all the great times we had, when I used to make the tea?
Трепет при добавлении молока, когда смотришь, как на мгновение оно оседает, а после медленно растворяется внизу, меняя цвет чая с темно-коричневого на светло-коричневый.
Класть печенье на блюдце, словно гордого солдата, вставшего навытяжку перед огромной чашкой чаю.
Только вспомните, отец. Как чудно мы проводили время, когда чаем занималась я?
Скопировать
-No, no, we just bought this.
You sold us a cake with a hair on it.
You have to take a number.
- Нет, нет, мы только что купили это.
Вы продали нам торт с волосом.
Вы должны взять номер.
Скопировать
We waited 15 minutes for this.
You sell me a cake with a hair on it and then you want me to wait?
What are you doing?
Мы ждали 15 минут.
Вы продаете торт с волоском внутри a потом хотите чтобы я подождала еще?
Что ты делаешь?
Скопировать
You're gonna wait now?
I'm not gonna eat a cake with a hair on it.
It was a little hair.
Собираешься ждать?
Я не буду есть торт с волосом.
Это был небольшой волосок.
Скопировать
But come down soon, and bring your grandfather.
We're about to light the candles on the cake.
- Do you promise you'll hurry up?
Но только побыстрее, и приведите с собой дедушку!
Мы уже зажигаем свечи на торте.
- Обещаете поторопиться?
Скопировать
Now everything is all right.
You're getting too big to have a cake on your Birthday?
No, cake - it's my favourite!
Теперь всё в порядке.
Ты уже слишком большой, чтобы тебе торт печь?
Нет, торт - это то, что я больше всего люблю!
Скопировать
A simple hypothesis that doesn't lack interest.
This sort of crime on the night of the elections. It's a piece of cake.
Unless it was a simple case of criminal morals.
Просто предположение. Вот увидите, оно придёт в голову не мне одному.
Подобное преступление вечером после выборов - лучше не придумаешь!
Если только это не обычное убийство с целью наживы.
Скопировать
How demurely I'll ride to church
And Tawny's hooves will trot as though on a pilgrimage and I shall look neither left nor right, but straight
White stockings and the blue shoes with pearls
Как скромно я поеду в церковь.
И Тони будет рысью бежать все мое путешествие и я не буду смотреть ни налево, ни направо, только вперед и думать о свечках, и о святой Деве Марии.
Белые чулки и голубые туфли с жемчугом.
Скопировать
As a LOVE by d'Annunzio. (Poet)
On a catafalque, lying amidst many candles.
Here is the Christmas' tree-box.
Любовь, как у Д'Аннунцио, на катафалке.
Распростёртую среди множества зажжённых свечей.
- Где коробка с рождественской ёлкой?
Скопировать
I wouldn't be a bit surprised if it were a true wishing ring.
A ring that I can wish on like I wished on the candles?
Maybe.
Я не удивлюсь, если это кольцо окажется исполняющим желания.
Кольцо, которое может исполнять мои желания, как те свечи на торте?
Может быть.
Скопировать
- Plain water, please.
You know, about six months ago a guy slipped on a cake of soap in his bathtub... and knocked himself
Only he had accident insurance. So they had an autopsy and she didn't get away with it.
— Нет, с простой водой.
Полгода назад один тип поскользнулся в ванне,.. ...потерял сознание и захлебнулся.
Кстати, он был застрахован, поэтому назначили вскрытие, и она попалась.
Скопировать
Now that we've won the war, we mustn't lose the peace.
I hate to think of anybody sitting in his lonely barracks with a birthday cake on his knees.
I won't have the cake on my knees.
Мы одержали победу, теперь нельзя потерять мир.
Просто мне не хочется, чтобы кто-то сидел в пустой казарме с праздничным тортом на коленях.
Я не буду держать торт на коленях.
Скопировать
Congratulations, you old buzzard! - Well...
How many candles are there on that cake?
Now, don't bring that up!
Поздравления, старина!
Сколько свечей на пироге?
Пока отставьте!
Скопировать
Take it away, Sister.
The Marquise is on a diet and doesn't want cake.
What a pity.
Унесите торт, сестра!
Сеньора маркиза в этом месяце на диете.
Как жаль!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Candles on a cake (кандолз он э кэйк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Candles on a cake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кандолз он э кэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение